Alex | ου μωυσησ δεδωκεν υμιν τον νομον και ουδεις εξ υμων ποιει τον νομον τι με ζητειτε αποκτειναι
|
ASV | Did not Moses give you the law, and [yet] none of you doeth the law? Why seek ye to kill me?
|
BE | Did not Moses give you the law? Even so, not one of you keeps the law. Why have you a desire to put me to death?
|
Byz | ου μωσησ δεδωκεν υμιν τον νομον και ουδεις εξ υμων ποιει τον νομον τι με ζητειτε αποκτειναι
|
Darby | Has not Moses given you the law, and no one of you practises the law? Why do ye seek to kill me?
|
ELB05 | Hat nicht Moses euch das Gesetz gegeben? Und keiner von euch tut das Gesetz. Was suchet ihr mich zu töten?
|
LSG | Moïse ne vous a-t-il pas donné la loi? Et nul de vous n'observe la loi. Pourquoi cherchez-vous à me faire mourir?
|
Pesh | ܠܐ ܗܘܐ ܡܘܫܐ ܝܗܒ ܠܟܘܢ ܢܡܘܤܐ ܘܠܐ ܐܢܫ ܡܢܟܘܢ ܢܛܪ ܢܡܘܤܐ ܀
|
Sch | Hat nicht Mose euch das Gesetz gegeben? Und doch tut keiner von euch das Gesetz. Warum sucht ihr mich zu töten?
|
Web | Did not Moses give you the law, and yet none of you keepeth the law? Why go ye about to kill me?
|
Weym | Did not Moses give you the Law? And yet not a man of you obeys the Law. Why do you want to kill me?"
|